Expression culinaire

Catégorie des expressions françaises dans le domaine culinaire, comportant nom de fruit, de légume, de mets ….

médaille en chocolat

Médaille en chocolat

Que signifie Médaille en chocolat ?

Une médaille en chocolat est une médaille imaginaire, sans valeur. C’est celle que l’on remet fictivement à l’athlète terminant à la quatrième place d’une compétition sportive ou bien à une personne qui ne peut se vanter d’un record dont la valeur est contestée.
De façon générale c’est donc une récompense dérisoire ou une chose futile.

Quelle est l’origine de l’expression ?

Dans son dictionnaire de la langue verte (1867), Alfred Delvau mentionne la médaille de Sainte-Hélène . Il indique que, dans l’argot des faubouriens, on l’appelait médaille en chocolat. C’était sans doute par allusion à sa couleur de bronze noir.
A la même époque apparaît l’expression être chocolat qui signifie « être dupé, trompé ». Expression que l’on pourrait utiliser aujourd’hui pour un athlète qui termine à la place qui lui vaut ce type de médaille, surtout si cette place est due à une tricherie des concurrents ou une erreur d’arbitrage.
Il est donc possible que la médaille en chocolat doive sa valeur actuelle à la combinaison de ces deux locutions.
Il est bon également de signaler que l’athlète, même celui qui termine 4ème, est très souvent doté de belles tablettes de chocolat…. là nous faisons référence à ses abdominaux, preuve d’un entraînement sérieux et d’une bonne résistance à l’appel du chocolat !!

etre chocolat

Etre chocolat

Que signifie « être chocolat » ?

« Etre chocolat » c’est être dupé, trompé, leurré, mystifié.

Quelle est l’origine de l’expression ?

Elle est assez obscure. Toutefois, parmi toutes les explications, on fait souvent référence au clown « Chocolat » dont le vrai prénom était Rafael, né à La Havane vers 1868. Il serait arrivé comme esclave à Bilbao vers l’âge de 8-10 ans. Après avoir fui son maître, il aurait rencontré le célèbre clown Tony Grice qui le recruta comme domestique, puis comme assistant dans ses différents tours. En 1886, lors de la tournée européenne de Grice, il arriva à Paris. Là, vers 1888, après avoir quitté Grice, il fut consacré comme l’un des principaux clowns de Paris grâce à son spectacle « la noce de chocolat ».

Vers 1895, il débuta son duo avec Foottit. Et on commença à les voir un peu partout. Les Frères Lumière les filmèrent et Toulouse-Lautrec les prit pour modèles. ils furent souvent mis en scène dans des publicités.
Dans le duo « Foottit et Chocolat« , le noir (Chocolat) était souvent humilié, frappé, berné par le blanc. Comme il répétait fréquemment « je suis chocolat », cela aurait donné lieu à l’expression.

Chocolat dans la littérature

Gerard Noiriel consacre un livre au clown Chocolat : « Chocolat clown nègre« , l’histoire oubliée du premier artiste noir de la scène Française.
La couverture est une illustration de Toulouse Lautrec.
livre chocolat clown negre

Chocolat au cinéma

Etre chocolar omar Sy film Chocolat
Signalons également que Omar SY incarne le clown chocolat dans le film « CHOCOLAT » de Roschdy Zem (2015)…..

 

rentrer dans le chou

Rentrer dans le chou

Que signifie Rentrer dans le chou ?

Rentrer dans le chou signifie « Attaquer violemment par des coups » ou « Proférer des paroles agressives »

Quelle est l’origine de cette expression ?

Il s’agit d’une expression populaire qui s’emploie au sens de « Frapper » depuis le tout début du 20ème siècle.

Comme dans beaucoup d’expressions, « chou » désigne la tête du fait de sa forme sphérique. Mais certains affirment que cela renvoie à l’abdomen. Cette interprétation a d’autant plus de valeur que l’on trouve d’autres expressions où ventre équivaut à tête. C’est la cas, par exemple, de « chercher à savoir ce que quelqu’un a dans le ventre » (« ce qu’il pense vraiment », « quelles sont ses intentions »).
D’autre part « chou » en vient parfois à désigner la personne en entier. Et c’est plutôt le cas dans cette expression. En effet, en rentant dans le chou d’une personne, l’agresseur peut être amené à frapper sur plusieurs parties du corps.

Ce n’est que beaucoup plus tard, au début des années 80, que cette expression a commencé à signifier « agresser quelqu’un verbalement ».

Pour en savoir plus sur cette expression voir le site http://savour.eu

A la fortune du pot

A la fortune du pot

Signification : Simplement, sans préparatifs

« A la fortune du pot » fait référence au pot dans lequel on cuisait le plat familial au XVIIIe siècle. Donc, le visiteur, qui arrivait à l’improviste, mangeait un plat simple, sans grands préparatifs.

Pour en savoir plus, voir article complet savour.eu

Serrer la cuiller

Serrer la cuiller

Que signifie l’expression Serrer la cuiller ?

Serrer la cuiller signifie : Serrer la main

Quelle en est l’origine ?

Dans cette expression, la cuiller se substitue à la louche qui, dans l’argot ancien, signifie « main ».
C’est ce que l’on trouve par exemple dans le dictionnaire argot-Français de Georges Delasalle (1896).

Plusieurs façons de se serrer la main

  • Donner une poignée de main
  • Serrer la pince
  • Serrer la louche
  • Serrer la cuiller

Vous voulez en savoir plus ?

Voir article complet savour.eu

ne pas y aller avec le dos de la cuiller

Ne pas y aller avec le dos de la cuiller

 

Signification : Y aller carrément

« Ne pas y aller avec le dos de la cuiller » suggère une action effectuée franchement, sans restriction, carrément.

Cela s’applique également lorsque quelqu’un ne mâche pas ses mots.

Pour en savoir plus, voir article complet savour.eu

Marcher à la carotte

Marcher à la carotte

Signification : Agir en étant motivé par l’appât du gain

Marcher à la carotte c’est ne faire quelque chose que si l’on y trouve un avantage, à l’instar de l’âne qui n’avance que lorsqu’on lui présente la carotte

Dans cette expression, la carotte a le sens de « récompense » (« reward ») emprunté à l’Anglais.
En politique cette expression est souvent employée lors de situations où un avantage est promis pour calmer un mécontentement ou imposer une décision (ex : « Valls veut relancer le logement à coup de carottes fiscales », « Etats-unis-Cuba, après le bâton la carotte »).

Les carottes sont cuites

Les carottes sont cuites

 

Signification : Tout est fini, c’est la fin, tout est perdu, il n’y a plus aucun espoir.

L’expression Les carottes sont cuites commence à se répandre au début du 20ème siècle.

Elle est issue d’une expression plus ancienne (milieu du 19ème siècle) « avoir ses carottes cuites ». Cette dernière signifiait « agoniser », sans doute par analogie avec la carotte, presque réduite en bouillie après l’action de la chaleur. Ce qui évoque donc un état irréversible.
Dans son « Dictionnaire étymologique du français », le lexicographe suisse Walther von Wartburg (1888-1971) rapproche l’expression « les carottes sont cuites » d’expressions anciennes. La carotte y revêtait un sens péjoratif pour désigner une nourriture pauvre. Ces expressions faisaient également le rapprochement avec une métaphore s’appliquant à une personne constipée. On disait alors qu’elle  « chiait des carottes ». Carotte et crotte étant des mots dont la prononciation est proche (paronymie).
Antoine Furetière, lexicographe Français (1619-1688) écrivit d’ailleurs, dans « essais d’un dictionnaire universel » : « On dit proverbialement d’un homme constipé qui a de la peine à vider son ventre, qu’il chie des carottes. Il y a un proverbe pareil en Italien ».
Signalons que l’expression « c’est cuit » peut avoir également la signification « c’est fini, foutu » bien que le mot carotte n’y figure pas.

Signalons que l’expression fut utilisée le 5 Juin 1944 à radio Londres (Les Français parlent aux Français) comme signal codé pour prévenir tous les réseaux de l’imminence du débarquement : « Les carottes sont cuites, je répète, les carottes sont cuites ».

Pour en savoir plus sur cette expression voir article complet savour.eu

Sucrer les fraises

Sucrer les fraises

Signification : être agité d’un tremblement incontrôlable souvent dû à la vieillesse et, par extension, être sénile

L’expression trouve son origine dans l’analogie (d’un goût douteux et plutôt cruelle) entre le fait de secouer le sucrier verseur au-dessus des fraises et les tremblements incontrôlés qui agitent une personne généralement âgée, atteinte d’une maladie dégénérative.

Pour obtenir plus de détails voir Article complet savour.eu

Ramener sa fraise

Ramener sa fraise

 

Signification : Se manifester trop souvent et hors de propos

Dans « Ramener sa fraise », la fraise est employée dans le même sens argotique que pomme, poire, citron, cerise (= tête, visage).
Quelqu’un qui amène ou ramène sa fraise est donc une personne qui arrive, ou qui revient dans une assemblée, une réunion. Si, de plus, elle intervient de façon intempestive, dans un tel cas « ramener sa fraise » signifie qu’elle aurait mieux fait de se taire car elle ne connaissait rien au sujet abordé et ses interventions ont importuné l’assemblée.
Dans nos recherches, nous avons également trouvé l’explication suivante : la fraise était un accessoire de mode, datant de l’époque d’Henri IV. Cet accessoire, formé de multiples pliures de tissu, enserrait le cou des gentilshommes. Celui qui voulait toiser une autre personne redressait la tête pour bien mettre en évidence sa fraise.

Pour obtenir plus de détails voir article complet savour.eu